đ The Merchant Of Venice (day 1)
|
joi, 16 mai, 01:53 (acum 3 zile)
|
|
||
|
The Merchant Of Venice
Act I
Scene I
Venice. A street.
Enter Antonio, Salarino, and Salanio. | |
Antonio |
In sooth, I know not why I am so sad:
|
Salarino |
Your mind is tossing on the ocean;
|
Salanio |
Believe me, sir, had I such venture forth,
|
Salarino |
My wind cooling my broth
|
Antonio |
Believe me, no: I thank my fortune for it,
|
Salarino | Why, then you are in love. |
Antonio | Fie, fie! |
Salarino |
Not in love neither? Then let us say you are sad,
|
Enter Bassanio, Lorenzo, and Gratiano. | |
Salanio |
Here comes Bassanio, your most noble kinsman,
|
Salarino |
I would have stayâd till I had made you merry,
|
Antonio |
Your worth is very dear in my regard.
|
Salarino | Good morrow, my good lords. |
Bassanio |
Good signiors both, when shall we laugh? say, when?
|
Salarino | Weâll make our leisures to attend on yours. Exeunt Salarino and Salanio. |
Lorenzo |
My Lord Bassanio, since you have found Antonio,
|
Bassanio | I will not fail you. |
Gratiano |
You look not well, Signior Antonio;
|
Antonio |
I hold the world but as the world, Gratiano;
|
Gratiano |
Let me play the fool:
|
Lorenzo |
Well, we will leave you then till dinner-time:
|
Gratiano |
Well, keep me company but two years moe,
|
Antonio | Farewell: Iâll grow a talker for this gear. |
Gratiano |
Thanks, iâ faith, for silence is only commendable
|
Antonio | Is that any thing now? |
Bassanio | Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat hid in two bushels of chaff: you shall seek all day ere you find them, and when you have them, they are not worth the search. |
Antonio |
Well, tell me now what lady is the same
|
Bassanio |
âTis not unknown to you, Antonio,
|
Antonio |
I pray you, good Bassanio, let me know it;
|
Bassanio |
In my school-days, when I had lost one shaft,
|
Antonio |
You know me well, and herein spend but time
|
Bassanio |
In Belmont is a lady richly left;
|
Antonio |
Thou knowâst that all my fortunes are at sea;
|
Scene II
Belmont. A room in Portiaâs house.
Enter Portia and Nerissa. | |
Portia | By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this great world. |
Nerissa | You would be, sweet madam, if your miseries were in the same abundance as your good fortunes are: and yet, for aught I see, they are as sick that surfeit with too much as they that starve with nothing. It is no mean happiness therefore, to be seated in the mean: superfluity comes sooner by white hairs, but competency lives longer. |
Portia | Good sentences and well pronounced. |
Nerissa | They would be better, if well followed. |
Portia | If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had been churches and poor menâs cottages princesâ palaces. It is a good divine that follows his own instructions: I can easier teach twenty what were good to be done, than be one of the twenty to follow mine own teaching. The brain may devise laws for the blood, but a hot temper leaps oâer a cold decree: such a hare is madness the youth, to skip oâer the meshes of good counsel the cripple. But this reasoning is not in the fashion to choose me a husband. O me, the word âchoose!â I may neither choose whom I would nor refuse whom I dislike; so is the will of a living daughter curbed by the will of a dead father. Is it not hard, Nerissa, that I cannot choose one nor refuse none? |
Nerissa | Your father was ever virtuous; and holy men at their death have good inspirations: therefore the lottery, that he hath devised in these three chests of gold, silver and lead, whereof who chooses his meaning chooses you, will, no doubt, never be chosen by any rightly but one who shall rightly love. But what warmth is there in your affection towards any of these princely suitors that are already come? |
Portia | I pray thee, over-name them; and as thou namest them, I will describe them; and, according to my description, level at my affection. |
Nerissa | First, there is the Neapolitan prince. |
Portia | Ay, thatâs a colt indeed, for he doth nothing but talk of his horse; and he makes it a great appropriation to his own good parts, that he can shoe him himself. I am much afeard my lady his mother played false with a smith. |
Nerissa | Then there is the County Palatine. |
Portia | He doth nothing but frown, as who should say âIf you will not have me, choose:â he hears merry tales and smiles not: I fear he will prove the weeping philosopher when he grows old, being so full of unmannerly sadness in his youth. I had rather be married to a deathâs-head with a bone in his mouth than to either of these. God defend me from these two! |
Nerissa | How say you by the French lord, Monsieur Le Bon? |
Portia | God made him, and therefore let him pass for a man. In truth, I know it is a sin to be a mocker: but, he! why, he hath a horse better than the Neapolitanâs, a better bad habit of frowning than the Count Palatine; he is every man in no man; if a throstle sing, he falls straight a capering: he will fence with his own shadow: if I should marry him, I should marry twenty husbands. If he would despise me I would forgive him, for if he love me to madness, I shall never requite him. |
Nerissa | What say you, then, to Falconbridge, the young baron of England? |
Portia | You know I say nothing to him, for he understands not me, nor I him: he hath neither Latin, French, nor Italian, and you will come into the court and swear that I have a poor pennyworth in the English. He is a proper manâs picture, but, alas, who can converse with a dumb-show? How oddly he is suited! I think he bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet in Germany and his behavior every where. |
Nerissa | What think you of the Scottish lord, his neighbour? |
Portia | That he hath a neighbourly charity in him, for he borrowed a box of the ear of the Englishman and swore he would pay him again when he was able: I think the Frenchman became his surety and sealed under for another. |
Nerissa | How like you the young German, the Duke of Saxonyâs nephew? |
Portia | Very vilely in the morning, when he is sober, and most vilely in the afternoon, when he is drunk: when he is best, he is a little worse than a man, and when he is worst, he is little better than a beast: and the worst fall that ever fell, I hope I shall make shift to go without him. |
Nerissa | If he should offer to choose, and choose the right casket, you should refuse to perform your fatherâs will, if you should refuse to accept him. |
Portia | Therefore, for fear of the worst, I pray thee, set a deep glass of rhenish wine on the contrary casket, for if the devil be within and that temptation without, I know he will choose it. I will do any thing, Nerissa, ere Iâll be married to a sponge. |
Nerissa | You need not fear, lady, the having any of these lords: they have acquainted me with their determinations; which is, indeed, to return to their home and to trouble you with no more suit, unless you may be won by some other sort than your fatherâs imposition depending on the caskets. |
Portia | If I live to be as old as Sibylla, I will die as chaste as Diana, unless I be obtained by the manner of my fatherâs will. I am glad this parcel of wooers are so reasonable, for there is not one among them but I dote on his very absence, and I pray God grant them a fair departure. |
Nerissa | Do you not remember, lady, in your fatherâs time, a Venetian, a scholar and a soldier, that came hither in company of the Marquis of Montferrat? |
Portia | Yes, yes, it was Bassanio; as I think, he was so called. |
Nerissa | True, madam: he, of all the men that ever my foolish eyes looked upon, was the best deserving a fair lady. |
Portia | I remember him well, and I remember him worthy of thy praise. |
Enter a Serving-man. | |
How now! what news? | |
Servant | The four strangers seek for you, madam, to take their leave: and there is a forerunner come from a fifth, the Prince of Morocco, who brings word the prince his master will be here to-night. |
Portia | If I could bid the fifth welcome with so good a heart as I can bid the other four farewell, I should be glad of his approach: if he have the condition of a saint and the complexion of a devil, I had rather he should shrive me than wive me. Come, Nerissa. Sirrah, go before. Whiles we shut the gates upon one wooer, another knocks at the door. Exeunt. |
Scene III
Venice. A public place.
Enter Bassanio and Shylock. | |
Shylock | Three thousand ducats; well. |
Bassanio | Ay, sir, for three months. |
Shylock | For three months; well. |
Bassanio | For the which, as I told you, Antonio shall be bound. |
Shylock | Antonio shall become bound; well. |
Bassanio | May you stead me? will you pleasure me? shall I know your answer? |
Shylock | Three thousand ducats for three months and Antonio bound. |
Bassanio | Your answer to that. |
Shylock | Antonio is a good man. |
Bassanio | Have you heard any imputation to the contrary? |
Shylock | Oh, no, no, no, no: my meaning in saying he is a good man is to have you understand me that he is sufficient. Yet his means are in supposition: he hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies; I understand moreover, upon the Rialto, he hath a third at Mexico, a fourth for England, and other ventures he hath, squandered abroad. But ships are but boards, sailors but men: there be land-rats and water-rats, water-thieves and land-thieves, I mean pirates, and then there is the peril of waters, winds and rocks. The man is, notwithstanding, sufficient. Three thousand ducats; I think I may take his bond. |
Bassanio | Be assured you may. |
Shylock | I will be assured I may; and, that I may be assured, I will bethink me. May I speak with Antonio? |
Bassanio | If it please you to dine with us. |
Shylock | Yes, to smell pork; to eat of the habitation which your prophet the Nazarite conjured the devil into. I will buy with you, sell with you, talk with you, walk with you, and so following, but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you. What news on the Rialto? Who is he comes here? |
Enter Antonio. | |
Bassanio | This is Signior Antonio. |
Shylock |
Aside. How like a fawning publican he looks!
|
Bassanio | Shylock, do you hear? |
Shylock |
I am debating of my present store,
|
Antonio |
Shylock, although I neither lend nor borrow
|
Shylock | Ay, ay, three thousand ducats. |
Antonio | And for three months. |
Shylock |
I had forgot; three months; you told me so.
|
Antonio | I do never use it. |
Shylock |
When Jacob grazed his uncle Labanâs sheepâ â
|
Antonio | And what of him? did he take interest? |
Shylock |
No, not take interest, not, as you would say,
|
Antonio |
This was a venture, sir, that Jacob served for;
|
Shylock |
I cannot tell; I make it breed as fast:
|
Antonio |
Mark you this, Bassanio,
|
Shylock |
Three thousand ducats; âtis a good round sum.
|
Antonio | Well, Shylock, shall we be beholding to you? |
Shylock |
Signior Antonio, many a time and oft
|
Antonio |
I am as like to call thee so again,
|
Shylock |
Why, look you, how you storm!
|
Bassanio | This were kindness. |
Shylock |
This kindness will I show.
|
Antonio |
Content, iâ faith: Iâll seal to such a bond
|
Bassanio |
You shall not seal to such a bond for me:
|
Antonio |
Why, fear not, man; I will not forfeit it:
|
Shylock |
O father Abram, what these Christians are,
|
Antonio | Yes Shylock, I will seal unto this bond. |
Shylock |
Then meet me forthwith at the notaryâs;
|
Antonio |
Hie thee, gentle Jew. Exit Shylock.
|
Bassanio | I like not fair terms and a villainâs mind. |
Antonio |
Come on: in this there can be no dismay;
|
RÄspunde
|
RedirecČioneazÄ
|